のぞみのデュアルライフ(遠距離介護とゴミ屋敷問題)

不仲な親の介護と実家のゴミ屋敷化に悩む皆さんへ

もたつかずスマートに言いたい、どっちがスキャンする?

年末年始の集まりやパーティーなどで「お友達になりましょう」という機会の多い季節です。

 

さてそんなときどうしますか?

 

相手もしくは自分の名前を検索しあって「あ、これです〜」みたいな感じでしょうか、それともQRコードをさっと差し出して「読み取ってください」とスマート対応でしょうか。

 

どうせならもたつきたくないですよね。

 

これを中国語でいうとしたら

你扫我 还是我扫你?

Ni sao wo hishi wo sao ni 

(あなたがスキャンしますか、それとも私があなたをスキャンしますか)

 

となるのを知りました。

 

コレすぐ使えそうですね。ま、そもそも機会がなければ使えませんが、もし中国語を使う場所で繋がりたい人が見つかったら是非試してみようと思います。